| Department | Books |
| Category | روايات مترجمة |
| Author | ديفيد جران |
| Publication | دار تشكيل |
| Page Count | 520 |
| Weight ( Grams ) | 550 |
| Code | 1000007503 |
| Availability | In Stock |
| Views | 55 |
| Stock | 3 |
| Tags |
كانت اللغة الملاحية واسعة الانتشار في عصر السفن الشراعية. حتى إن سكان اليابسة تبنوها ووثقوا بها كثقتهم بأن السفن التي تعمل بطاقة الرياح هي الجسر الوحيد عبر المحيطات الشاسعة. إن عبارة "استقم أطع الأوامر " toe the line تستمد من إلزام الصبية على متن سفينة ما، بالوقوف ثابتين لاستعراضهم بحيث تصطف أطراف أصابعهم بموازاة أحد شقوق السطح، و"أمسكوا عن الكلام" pipe down كانت صفير العريف لكي يلزم الجميع الصمت في أثناء الليل، و ساخن جدا piping hot هو النداء لتناول الوجبات. وكانت كلمة "شائعات" scuttlebutt هي برميل الماء الذي يلتف حوله البحارة للثرثرة في أثناء انتظار توزيع حصصهم من المؤونة. وكان السكر الشديد three sheets to the wind يصيب السفينة، عندما تنقطع حبال الأشرعة وتتقاذف الأمواج السفينة. فتتأرجح مترنحة، أما تعبير "غض الطرف " turn a blind eye فشاع بعد أن تعقد نيلسون نائب الأميرال وضع التلسكوب فوق عينه الضريرة : لكي يتجاهل إشارة رئيسه للانسحاب.